forked from WA-Catalog/en_tn
25 lines
740 B
Markdown
25 lines
740 B
Markdown
# bread
|
|
|
|
This bread did not have yeast in it, so it was flat.
|
|
|
|
# he broke it
|
|
|
|
"he ripped it" or "he tore it." He may have divided it into many pieces or he may have divided it into two pieces and given them to the apostles to divide among themselves. If possible, use an expression that would apply to either situation.
|
|
|
|
# This is my body
|
|
|
|
Possible meanings are 1) "This bread is my body" and 2) "This bread represents my body."
|
|
|
|
# my body which is given for you
|
|
|
|
This can be stated in active form. Alternate translation: "my body, which I will give for you" or "my body, which I will sacrifice for you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Do this
|
|
|
|
"Eat this bread"
|
|
|
|
# in remembrance of me
|
|
|
|
"in order to remember me"
|
|
|