forked from WA-Catalog/en_tn
498 B
498 B
You sweep them away as with a flood and they sleep
God causing people to die suddenly is spoken of as if he swept them away with a broom. This sweeping is also spoken of as if it were a flood that carried people away. Alternate translation: "Lord, you destroy the people as with a flood and they die" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor and rc://en/ta/man/jit/figs-simile)
they sleep
This is a polite way of speaking of people dying. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism)