forked from WA-Catalog/en_tn
429 B
429 B
my heart was embittered
The word "heart" represents the person emphasizing their thoughts and feelings. Alternate translation: "I was very sad" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche)
I was deeply wounded
The psalmist speaks of emotional pain as if it were physical pain by being pierced with a knife or arrow. Alternate translation: "I felt like someone had wounded me" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)