forked from WA-Catalog/en_tn
21 lines
1.2 KiB
Markdown
21 lines
1.2 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
The writer continues to use parallelism in each of these verses, conveying a single idea using two different statements to emphasize that his personal suffering is part of the universal suffering which all people experience. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# Does not man have hard labor on earth?
|
|
|
|
Job poses this negative question to emphasize his awareness that all people experience hard work. It can be translated as a positive statement. Alternate translation: "There is hard labor for every person on earth." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# on earth
|
|
|
|
This is a generalization that means for the time people are living on the earth. Alternate translation: "while he lives on the earth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
|
|
|
# Are not his days like the days of a hired man?
|
|
|
|
Job poses this negative question to emphasize his awareness that all people struggle in life. Alternate translation: "And their days are like the days of a hired man." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# a hired man
|
|
|
|
"a day laborer." This is a man who worked jobs one day at a time and was paid at the end of every day.
|
|
|