forked from WA-Catalog/en_tn
67 lines
2.6 KiB
Markdown
67 lines
2.6 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
Paul calls the elders of the church of Ephesus and begins to speak to them.
|
|
|
|
# General Information:
|
|
|
|
Here the word "he" refers to Paul.
|
|
|
|
# General Information:
|
|
|
|
The word "our" refers to Paul and the elders to whom he is speaking. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
|
|
|
# Miletus
|
|
|
|
Miletus was a port city in western Asia Minor near the mouth of the Meander River. See how you translated this in [Acts 20:15](./15.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# You yourselves
|
|
|
|
Here "yourselves" is used for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
|
|
|
|
# I set foot in Asia
|
|
|
|
Here "foot" stands for the entire person. AT: "I entered Asia" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# how I always spent my time with you
|
|
|
|
This speaks about time as if it were something that a person could spend. AT: "how I always conducted myself when I was with you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# lowliness of mind
|
|
|
|
This speaks about something humble as if it were low to the ground. The word "mind" stands for a person's inner attitude. AT: "humility" or "humbleness" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# with tears
|
|
|
|
Here "tears" stands for feeling sad and crying. AT: "I crying as I served the Lord" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# of the Jews
|
|
|
|
This does not mean every Jew. This lets us know who plotted. AT: "of some of the Jews" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# You know how I did not keep back from declaring to you
|
|
|
|
"You know how I was never silent, but I always declared to you"
|
|
|
|
# from house to house
|
|
|
|
Paul taught people in various private homes. The words "I taught" are understood. AT: "I also taught when I was in your homes" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# about repentance toward God and of faith in our Lord Jesus
|
|
|
|
The abstract nouns "repentance" and "faith" can be stated as verbs. AT: "that they need to repent before God and believe in our Lord Jesus Christ" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/elder]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/church]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/asia]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lordgod]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/lowly]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mind]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/suffer]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/declare]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/greek]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]] |