forked from WA-Catalog/en_tn
26 lines
1016 B
Markdown
26 lines
1016 B
Markdown
# There was a famine
|
|
|
|
The crops did not grow well that season. This can be made explicit. AT: "There was a shortage of food" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# in the land
|
|
|
|
"in the area" or "in the land where Abram was living"
|
|
|
|
# went down into
|
|
|
|
Possible meanings are 1) "went further south" or 2) "went away from Canaan into." It would be best to translate this using your usual words for going from a higher place to a lower place.
|
|
|
|
# they will kill me ... you alive
|
|
|
|
The reason they would kill Abram can be made explicit: "they will kill me so that they can marry you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# so that my life will be spared because of you
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "so that, because of you, they will not kill me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/famine]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/abraham]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/sarah]] |