forked from WA-Catalog/en_tn
25 lines
899 B
Markdown
25 lines
899 B
Markdown
# gathered together
|
|
|
|
"assembled together" or "came together"
|
|
|
|
# against me
|
|
|
|
This means they came together for the purpose of attacking the writer. AT: "to make plans against me" or "to plan my destruction" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# They tore at me
|
|
|
|
Here the treated the writer as if he were a piece of cloth that they could tear to pieces. AT: "They attacked me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# With no respect at all they mocked me
|
|
|
|
"With the worthless people they ridiculed me" or 2) "Without respect they made fun of me"
|
|
|
|
# they gnashed at me with their teeth
|
|
|
|
This is a sign of anger and hate. "they made grinding noises with their teeth at me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/stumble]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rejoice]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gnashteeth]] |