forked from WA-Catalog/en_tn
17 lines
1.1 KiB
Markdown
17 lines
1.1 KiB
Markdown
# fathers a hundred children
|
|
|
|
"fathers 100 children." This is a hypothetical situation. This is also an exaggeration and is applicable to people with fewer than 100 children. Alternate translation: "fathers many children" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
|
|
|
# lives many years, so that the days of his years are many
|
|
|
|
These two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasis. Alternate translation: "lives many years" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# his heart is not satisfied with good
|
|
|
|
This refers to a man by his "heart" to emphasize his feelings. Alternate translation: "he is not content with good things" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# he is not buried
|
|
|
|
This can be stated in active form. Possible meanings are 1) "no one buries him at all" or 2) he receives no honor, "no one buries him properly." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] or [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|