forked from WA-Catalog/en_tn
1.1 KiB
1.1 KiB
General Information:
Moses continues to bless the tribes of Israel; the blessings are short poems. He continues to describe the tribe of Joseph, which he began to do in Deuteronomy 33:13. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)
May his land be blessed
This can be stated in active form. See how you translated this in Deuteronomy 33:13. AT: "May Yahweh bless his land" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
with the precious things of the harvest of the sun
"with the best crops that the sun causes to grow"
with the precious things of the produce of the months
"with the best crops that grow month to month"
finest things ... precious things
Moses is probably referring to food crops. The full meaning of this statement can be made clear. AT: "the best fruits ... the precious fruits" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
ancient mountains
"the mountains that existed long ago"
everlasting hills
"the hills that will exist forever"