forked from WA-Catalog/en_tn
744 B
744 B
General Information:
Paul asks the believers to pray for him and his companions.
Now
Paul uses the word "now" to mark a change in topic.
brothers
Here "brothers" means fellow Christians, including both men and women. Alternate translation: "brothers and sisters" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-gendernotations)
that the word of the Lord may rush and be glorified, as it also is with you
Paul speaks of God's word spreading as if it were running from place to place. This can be stated in active form. Alternate translation: "that more and more people will soon hear our message about our Lord Jesus and honor it, as happened with you" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor and rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)