forked from WA-Catalog/en_tn
573 B
573 B
they must answer to the case
"they must testify to Yahweh about this case"
Our hands have not shed this blood
Here "hands" are a synecdoche for the whole person and "shed this blood" is a metonym for killing an innocent person. Alternate translation: "We did not kill this innocent person" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche and rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)
neither have our eyes seen it
Here "eyes" refers to the whole person. Alternate translation: "and we did not see anyone kill this person" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche)