forked from WA-Catalog/en_tn
731 B
731 B
Yahweh does not save with sword or spear
"Yahweh can save his people without anyone's sword or spear"
sword or spear
These words are a synecdoche for any weapon used in battle. Alternate translation: "the weapons people use" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche)
the battle is Yahweh's
Winning the battle is spoken of as owning the battle. Alternate translation: "Yahweh always wins the battle" or "the victory belongs to Yahweh" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)
he will give you into our hand
Giving the Philistines into Israel's hand represents helping Israel to defeat the Philistines in battle. Alternate translation: "he will help us defeat you" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)