forked from WA-Catalog/en_tn
898 B
898 B
a thousand
"1,000" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)
It is to cover any offense against you in the eyes of all that are with you
Giving money to prove to others that Sarah is innocent is spoken of as if he is placing a cover over an offense so no one can see it. Alternate translation: "I am giving this to him, so that those who are with you will know that you have done nothing wrong" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
in the eyes
The eyes represent seeing, and seeing represents thoughts or judgment. Alternate translation: "in the opinion" or "in the judgement" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
before everyone, you are completely made right
The passive phrase "made right" can be stated in active form. Alternate translation: "everyone will know that you are innocent" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)