forked from WA-Catalog/en_tn
17 lines
957 B
Markdown
17 lines
957 B
Markdown
# I will gather every nation against Jerusalem for battle
|
|
|
|
Here "every nation" is a generalization that means "many nations." Alternate translation: "I will cause many nations to attack Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]])
|
|
|
|
# the city will be captured
|
|
|
|
This can be stated in active form. Alternate translation: "your enemies will capture the city" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# The houses will be plundered and the women raped
|
|
|
|
This can be stated in active form. Alternate translation: "Enemies will plunder the houses and rape the women" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# the remainder of the people will not be cut off from the city
|
|
|
|
Not removing people from the city is spoken of as if the people will not be "cut off." This can be stated in active form. Alternate translation: "your enemies will allow the remaining people to stay in the city" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
|
|