forked from WA-Catalog/en_tn
39 lines
1.1 KiB
Markdown
39 lines
1.1 KiB
Markdown
# rejoice and be glad
|
|
|
|
These two phrases mean the same thing and emphasize the intensity of joy. AT: "be very joyful" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# loves your salvation
|
|
|
|
The abstract noun "salvation" can be stated as an action. AT: "love you because you saved them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# poor and needy
|
|
|
|
These words mean the same thing and emphasize how helpless the writer is. AT: "very needy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# the Lord thinks about me
|
|
|
|
"the Lord cares for me"
|
|
|
|
# You are my help ... you come to my rescue
|
|
|
|
These phrases mean the same thing. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# You are my help
|
|
|
|
"You are the one who helps me"
|
|
|
|
# you come to my rescue
|
|
|
|
"you come to save me"
|
|
|
|
# do not delay
|
|
|
|
This can be stated in positive form. AT: "respond quickly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/seek]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/joy]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]] |