forked from WA-Catalog/en_tn
642 B
642 B
All who went out to the gates of his city
This refers to men old enough to gather at the city gates to discuss community affairs. The word "his" probably refers to Hamor, who was the king.
All males were circumcised
The meaning of this statement is clarified, not contradicted, by the words "all who went out to the gates." If a literal translation would be misunderstood, you can specify that this refers only to adult males. It can be stated in active form. Alternate translation: "All adult males were circumcised" or "So Hamor and Shechem had someone circumcise all the adult men" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)