forked from WA-Catalog/en_tn
602 B
602 B
who has not turned away my prayer
Here "turned away' represents ignoring his prayer. AT: "who has not ignored my prayer"
or his covenant faithfulness from me
The phrase "has not turned away" is understood from the previous phrase and can be repeated here. The idea of "his covenant faithfulness" can be translated with the phrase "being faithful to his covenant." AT: "and has not turned away his covenant faithfulness from me" or "and has not stopped being faithful to his covenant with me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit and rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)