forked from WA-Catalog/en_tn
568 B
568 B
But I had compassion for my holy name that the house of Israel had defiled among the nations, when they went there
Here "name" represents Yahweh and his reputation. Alternate translation: "When the house of Israel went among the nations, they caused me disgrace, but I wanted people to know that I am holy" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)
I had compassion for my holy name
"I cared about my holy name"
the house of Israel
Here "house" represents people. Alternate translation: "the people of Israel" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)