forked from WA-Catalog/en_tn
36 lines
1.1 KiB
Markdown
36 lines
1.1 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Yahweh finishes speaking.
|
|
|
|
# They will go out
|
|
|
|
Here "they" refers to all the people, the faithful Israelites and foreigners, who come to worship Yahweh.
|
|
|
|
# the worms ... and the fire
|
|
|
|
Both clauses describe the same idea to emphasize Yahweh's punishment. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# the worms that eat them
|
|
|
|
The worms represent the horror of decay and rot that are Yahweh's punishment on the wicked. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# the fire that consumes
|
|
|
|
Fire also represents Yahweh's judgment. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# will not be quenched
|
|
|
|
This can be expressed positively. AT: "will burn forever" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
|
|
|
|
# all flesh
|
|
|
|
This expression represents all created living beings that shrink from the dead. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebel]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fire]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/consume]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/quench]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/flesh]] |