forked from WA-Catalog/en_tn
25 lines
1.0 KiB
Markdown
25 lines
1.0 KiB
Markdown
# the offerings raised up to me
|
|
|
|
Here "raised up to me" represents giving or offering something to God. This can be stated in active form. AT: "the offerings that people give to me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# I have given these offerings to you
|
|
|
|
God speaks as if he had already done this because it is a decision that he had already made. AT: "I give these offerings to you"
|
|
|
|
# as your ongoing share
|
|
|
|
A share is a portion of something that someone receives. AT: "as the portion that you will continually receive"
|
|
|
|
# kept from the fire
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "that you do not completely burn on the altar" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/grainoffering]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sinoffering]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/guiltoffering]] |