forked from WA-Catalog/en_tn
42 lines
1.5 KiB
Markdown
42 lines
1.5 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
John begins to describe a vision of an angel throwing the devil into the bottomless pit.
|
|
|
|
# Then I saw
|
|
|
|
Here "I" refers to John.
|
|
|
|
# bottomless pit
|
|
|
|
This is an extremely deep narrow hole. Possible meanings are 1) the pit has no bottom; it continues to go down further forever or 2) the pit is so deep that it is as if it had no bottom. See how you translated this in [Revelation 9:1](../09/01.md).
|
|
|
|
# dragon
|
|
|
|
This was a large, fierce reptile, like a lizard. For Jewish people, it was a symbol of evil and chaos. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
|
|
|
|
# sealed it over him
|
|
|
|
The angel sealed the pit to keep anyone from opening it. AT: "sealed it to prevent anyone from opening it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# deceive the nations
|
|
|
|
Here "nations" is a metonym for the people of the earth. AT: "deceive the people-groups" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# the thousand years
|
|
|
|
"1,000 years" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
|
|
|
# he must be set free
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "God will command the angel to free him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pit]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/serpent]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/satan]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/seal]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/deceive]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]] |