forked from WA-Catalog/en_tn
13 lines
641 B
Markdown
13 lines
641 B
Markdown
# I will be a guarantee for him
|
|
|
|
The abstract noun "guarantee" can be stated as the verb "promise." Alternate translation: "I will promise to bring him back" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# You will hold me responsible
|
|
|
|
How Jacob will hold Judah responsible can be stated clearly. Alternate translation: "You will make me answer to you about what happens to Benjamin" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# let me bear the blame
|
|
|
|
This speaks about "blame" as if it were an object that a person has to carry. Alternate translation: "you may blame me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|