forked from WA-Catalog/en_tn
13 lines
740 B
Markdown
13 lines
740 B
Markdown
# You have given my heart more gladness
|
|
|
|
The heart represents the person. Alternate translation: "You have given me more gladness" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# You have given my heart more gladness than others have
|
|
|
|
Here "gladness" is spoken of as if it is an object that can be given. The abstract noun "gladness" can be stated as "glad." Alternate translation: "You have made me more glad than others are" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# when their grain and new wine abound
|
|
|
|
"New wine" may represent grapes. Alternate translation: "when they reap plentiful harvests of grain and grapes" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|