forked from WA-Catalog/en_tn
20 lines
827 B
Markdown
20 lines
827 B
Markdown
# We will cross over armed
|
|
|
|
You can make it clear that they will cross the Jordan. AT: "We will cross over the Jordan ready to fight" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# our possessed inheritance
|
|
|
|
The land that the people were to receive as a permanent possession is spoken of as if it were an inheritance that they were to obtain. AT: "the portion of land that we will possess" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# will remain with us
|
|
|
|
This idiom refers to ownership. AT: "will be ours" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/gad]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/reuben]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/canaan]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/inherit]] |