forked from WA-Catalog/en_tn
587 B
587 B
Why then have you devised such a thing against the people of God?
The woman asks this rhetorical question to rebuke David for how he has treated Absalom. This question can be written as a statement. Alternate translation: "What you have just said proved that you did wrong." (See: rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion)
the king is like someone who is guilty
The woman compares the king to someone who is guilty to suggest that he is guilty without saying it directly. Alternate translation: "the king has declared himself guilty"
his banished son
"his son whom he banished"