forked from WA-Catalog/en_tn
39 lines
1.7 KiB
Markdown
39 lines
1.7 KiB
Markdown
# I kept them in your name
|
|
|
|
Here "name" is a metonym that refers to the power and protection of God. AT: "I kept them with your protection" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# not one of them was destroyed, except for the son of destruction
|
|
|
|
"the only one among them who was destroyed is the son of destruction"
|
|
|
|
# the son of destruction
|
|
|
|
This refers to Judas, who betrayed Jesus. AT: "the one whom you long ago decided you would destroy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# so that the scriptures would be fulfilled
|
|
|
|
You can translate this in an active form. AT: "to fulfill the prophecy about him in the scriptures" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# in the world
|
|
|
|
Here "world" is a metonym for the people who live in the world. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# so that they will have my joy fulfilled in themselves
|
|
|
|
You can translate this in an active form. AT: "so that you might give them great joy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# I have given them your word
|
|
|
|
"Word" here is a metonym for the entire message of God. AT: "I have given them your message" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# the world ... because they are not of the world ... I am not of the world
|
|
|
|
Here "the "world" is a metonym that refers to the people who oppose God. AT: "The people who oppose you have hated my followers because they do not belong to those who do not believe, just as I do not belong to them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fulfill]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/world]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/joy]] |