forked from WA-Catalog/en_tn
669 B
669 B
Woe is me! For I am doomed
This can be stated in active form. Alternate translation: "I am in great trouble! Terrible things will happen to me" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)
of unclean lips
Here "lips" represent what a person speaks. And, people saying things that are unacceptable to God is spoken of as if their lips were physically unclean. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy and rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)
Yahweh, Yahweh of hosts
Yahweh, the ruler of the angel armies"
my eyes have seen
Here "eyes" represents the whole person. Alternate translation: "I have seen" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche)