forked from WA-Catalog/en_tn
816 B
816 B
behold
The word "behold" here alerts us to pay attention to the surprising information that follows.
How you have broken out!
This shows the midwife's surprise to seeing the second baby come out first. AT: "So this is how you break your way out first!" or "You have burst out first!" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
he was named
This can be stated in active form. AT: "she named him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
Perez
This is the name of a boy. Translators may add a footnote that says: "The name Perez means 'breaking out.'" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)
Zerah
This is the name of a boy. Translators may add a footnote that says: "The name Zerah means 'scarlet or bright red.'" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)