forked from WA-Catalog/en_tn
9 lines
677 B
Markdown
9 lines
677 B
Markdown
# whether head or tail
|
|
|
|
The "head," the part of an animal a person would want to be, represents the leader. The "tail" is the opposite and represents people who follow. Alternate translation: "whether leader or follower" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# palm branch or reed
|
|
|
|
The "palm branch" grows high on the tree and represents people who are wealthy and important. The "reed" grows in shallow water and represents people who are poor and unimportant. See how you translated similar phrases in [Isaiah 9:14](../09/14.md). Alternate translation: "whether they are important or unimportant" or "whether rich or poor" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
|