forked from WA-Catalog/en_tn
21 lines
915 B
Markdown
21 lines
915 B
Markdown
# afflict the just, take bribes, and turn aside the needy in the city gate
|
|
|
|
This is a list of some of their sins.
|
|
|
|
# the just
|
|
|
|
The word "just" is a nominal adjective that refers to just people. Alternate translation: "just people" or "righteous people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
|
|
|
# take bribes
|
|
|
|
"let people pay you to do bad things" or "let people pay you to lie about people"
|
|
|
|
# turn aside the needy in the city gate
|
|
|
|
Here "turn aside the needy" represents telling the needy people to leave. It can be made clear why the needy were at the city gate. Alternate translation: "do not allow poor people to bring their cases to the judges in the city gate" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# the needy
|
|
|
|
The word "needy" is a nominal adjective that refers to people who are in need. Alternate translation: "people in need" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
|
|