forked from WA-Catalog/en_tn
30 lines
1.3 KiB
Markdown
30 lines
1.3 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
In this psalm David asks God for forgiveness.
|
|
|
|
# For the chief musician
|
|
|
|
"This is for the director of music to use in worship."
|
|
|
|
# A psalm of David
|
|
|
|
Possible meanings are 1) David wrote the psalm or 2) the psalm is about David or 3) the psalm is in the style of David's psalms.
|
|
|
|
# when Nathan the prophet came to him
|
|
|
|
It can be stated clearly what Nathan did when he came to David, because this psalm is in response to that. Alternate translation: "when Nathan the prophet came to David and rebuked him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# because of your covenant faithfulness
|
|
|
|
The abstract noun "faithfulness" can be translated as an adjective. Alternate translation: "because you are faithful to your covenant" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# for the sake of the multitude of your merciful actions
|
|
|
|
"because you do so many merciful things"
|
|
|
|
# blot out my transgressions
|
|
|
|
Forgiving sins is spoken of as either 1) blotting them out or 2) erasing a written record of the sins. Alternate translation: "forgive my sins like someone wiping something away" or "forget my sins like someone who erases a record of sins" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|