forked from WA-Catalog/en_tn
17 lines
926 B
Markdown
17 lines
926 B
Markdown
# his feet ... to him
|
|
|
|
Here, these phrases do not refer to a specific person but to humans in general, including both males and females. Alternate translation: "their feet ... to them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
|
|
|
|
# You put everything in subjection under his feet
|
|
|
|
The author speaks of humans having control over everything as if they have stepped on everything with their feet. Alternate translation: "You have given them control over everything" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# He did not leave anything not subjected to him
|
|
|
|
This double negative means that all things will be subject to Christ. Alternate translation: "God made everything subject to them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
|
|
|
# we do not yet see everything subjected to him
|
|
|
|
"we know that humans are not in control of everything yet"
|
|
|