forked from WA-Catalog/en_tn
13 lines
772 B
Markdown
13 lines
772 B
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Yahweh continues to teach the people of Israel why his way is fair.
|
|
|
|
# house of Israel
|
|
|
|
The word "house" is a metonym for the family that lives in the house, in this case the Israelites, the descendants of Jacob over many years. See how you translated this in [Ezekiel 3:1](../03/01.md). Alternate translation: "the Israelite people group" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# The way of the Lord is not fair ... How is my way not fair ... It is your ways that are not fair
|
|
|
|
Actions or behaviors are spoken of as if they were a way or path that a person travels. Alternate translation: "The Lord does not act fairly ... How do I not act fairly ... It is you who do not act fairly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|