forked from WA-Catalog/en_tn
25 lines
901 B
Markdown
25 lines
901 B
Markdown
# separates himself ... he is separate
|
|
|
|
"To separate yourself to someone" means to "dedicate yourself" to that person. Alternate translation: "dedicates himself ... he dedicates himself" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# he must keep himself from
|
|
|
|
This idiom means that he must not eat or drink them. Alternate translation: "he must not consume" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# vinegar made from wine
|
|
|
|
This can be stated in active form. Alternate translation: "vinegar that people make from wine" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# vinegar
|
|
|
|
a drink produced when wine and other strong drinks ferment too long and become sour
|
|
|
|
# or from strong drink
|
|
|
|
You can make clear the understood information. Alternate translation: "or vinegar that people make from strong drink" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# raisins
|
|
|
|
dried grapes
|
|
|