forked from WA-Catalog/en_tn
561 B
561 B
give me wisdom and knowledge
This can be restated to remove the abstract nouns "wisdom" and "knowledge." Alternate translation: "cause me to be wise and to know many things" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns)
who can judge your people, who are so many in number?
Here "judge" means to govern or rule. Solomon uses a question to state that it is impossible to rule over so many people without God's help. Alternate translation: "no one can judge all of your countless people without your help." (See: rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion)