forked from WA-Catalog/en_tn
56 lines
2.8 KiB
Markdown
56 lines
2.8 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
Paul gives Timothy instructions on how to live for Christ, how to suffer for Christ, and how to teach others to live for Christ.
|
|
|
|
# from David's seed
|
|
|
|
This is a metaphor that means Jesus descended from David. AT: "who is a descendant of David" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# who was raised from the dead
|
|
|
|
"Raised" here is an idiom for "caused to live again." This can be stated in active form. AT: "whom God caused to live again" or "whom God raised from the dead" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] or [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# from the dead
|
|
|
|
From among all those who have died. This expression describes all dead people together in the underworld. To come back from among them speaks of becoming alive again.
|
|
|
|
# according to my gospel message
|
|
|
|
Paul speaks of the gospel message as if it were especially his. He means that this is the gospel message that he proclaims. AT: "according to the gospel message that I preach" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# to the point of being bound with chains as a criminal
|
|
|
|
Here "being chained" represents being a prisoner. This can be stated in active form. AT: "to the point of wearing chains as a criminal in prison" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# the word of God is not bound
|
|
|
|
Here "chained" represents being a prisoner. Here this is a metaphor that means no one can stop God's message. "Word of God" here is a metonym for the message from God. AT: "God's message cannot be stopped" or "no one can put the word of God in prison" or "no one can stop the word of God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# for those who are chosen
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "for the people whom God has chosen" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# may obtain the salvation that is in Christ Jesus
|
|
|
|
Paul speaks of salvation as if it were an object that could be physically grasped. AT: "will receive salvation from Christ Jesus" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# with eternal glory
|
|
|
|
"and that they will be forever with him in the glorious place where he is"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/seed]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/goodnews]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/suffer]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/criminal]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/endure]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/elect]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/inchrist]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]] |