forked from WA-Catalog/en_tn
21 lines
912 B
Markdown
21 lines
912 B
Markdown
# You covered the earth with water like a garment
|
|
|
|
Here the water that covered the earth is being compared to how a large garment is able to completely cover something. AT: "You completely covered the earth with water" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# Your rebuke made the waters ... they fled
|
|
|
|
These two phrases have basically the same meaning and are used together to emphasize how God spoke and the waters went away. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# recede
|
|
|
|
"retreat" or "move back"
|
|
|
|
# they fled
|
|
|
|
Here the psalmist speaks about the waters receding as if they fled like an animal after hearing Yahweh's voice. The word "fled" means to run away quickly. AT: "rushed away" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebuke]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/water]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/voice]] |