forked from WA-Catalog/en_tn
24 lines
886 B
Markdown
24 lines
886 B
Markdown
# after it was sold
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "after he sold it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# the right of redemption
|
|
|
|
The noun "redemption" can be expressed with the verbs "redeem" or "buy back." AT: "the right to redeem it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# If the house is not redeemed
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "If he or his family does not redeem the house" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# It is not to be returned
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "The man who bought that house will not have to return it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# the year of Jubilee
|
|
|
|
"the year of restoration" or "the year to return land and free slaves"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/generation]] |