forked from WA-Catalog/en_tn
42 lines
1.6 KiB
Markdown
42 lines
1.6 KiB
Markdown
# diminish
|
|
|
|
"destroy" or "invalidate"
|
|
|
|
# obstruct
|
|
|
|
"diminish" or "take away"
|
|
|
|
# devotion to
|
|
|
|
"meditation on" or "concern for"
|
|
|
|
# your iniquity teaches your mouth
|
|
|
|
This describes "iniquity" as if it were a teacher and Job's mouth is described as if it is learning. This means that his speech is greatly influenced by his iniquity. AT: "your iniquity is like a teacher and your mouth is like its student" or "it is because of your sin that you speak the way you do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# your mouth
|
|
|
|
This speaks of Job, but refers to his "mouth" to place emphasis on what he says. AT: "you to speak" or "you to say what you say" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# to have the tongue of a crafty man
|
|
|
|
This refers to the way a crafty man speaks as his "tongue." AT: "to speak in the way of a crafty man" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# crafty
|
|
|
|
"deceptive"
|
|
|
|
# Your own mouth condemns you, not mine
|
|
|
|
This refers to Job and Eliphaz by their "mouths" to place emphasis on what they say. AT: "You are condemned by what you say, not by what I say" or "You condemn yourself by what you say, it is not I who condemns you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# your own lips testify
|
|
|
|
This speaks of Job, but refers to his "lips" to place emphasis on what he says. AT: "your own words" or "you testify" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/iniquity]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tongue]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/condemn]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/testimony]] |