forked from WA-Catalog/en_tn
13 lines
686 B
Markdown
13 lines
686 B
Markdown
# You will be over my house
|
|
|
|
Here "house" stands for Pharaoh's palace and the people in the palace. The phrase "will be over" means Joseph will have authority over. Alternate translation: "You will be in charge of everyone in my palace" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# according to your word will all my people be ruled
|
|
|
|
This can be stated in active form. Alternate translation: "you will rule over my people and they will do what you command" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Only in the throne
|
|
|
|
Here "throne" stands for Pharaoh's rule as king. Alternate translation: "Only in my role as king"
|
|
|