forked from WA-Catalog/en_tn
25 lines
998 B
Markdown
25 lines
998 B
Markdown
# For three sins of ... even for four
|
|
|
|
This is a poetic device. It does not meaan that a specific number of sins had been committed, but indicates that many of sins had led to God's judgment. See how you translated these words in [Amos 1:3](../01/03.md).
|
|
|
|
# Israel
|
|
|
|
This represents the Israelite people. AT: "the people of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# I will not turn away punishment
|
|
|
|
Yahweh uses two negatives here to emphasize that he would punish them. See how you translated these words in [Amos 1:3](../01/03.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
|
|
|
|
# the innocent
|
|
|
|
This refers to innocent people in general. AT: "innocent people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
|
|
|
# the needy
|
|
|
|
This refers to needy people in general. AT: "needy people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/innocent]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/silver]] |