forked from WA-Catalog/en_tn
886 B
886 B
Surely goodness and covenant faithfulness will pursue me
Yahweh being good and faithful to a person is spoken of as if goodness and covenant faithfulness are things that pursue after a person. The abstract nouns "goodness" and "faithfulness" can be translated as adjectives. AT: "Surely you will be good and faithful to me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
all the days of my life
The abstract noun "life" can be stated as a verb. AT: "as long as I live" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
the house of Yahweh
Possible meanings are that 1) this refers to Yahweh's eternal home, or 2) this refers to Yahweh's temple in Jerusalem. If possible, translate it so that both meanings could be understood.
for a very long time
Possible meanings are 1) "forever" or 2) "as long as I live."