forked from WA-Catalog/en_tn
622 B
622 B
Is not Hezekiah misleading you ... king of Assyria'?
Sennacherib uses a rhetorical question to cause the people of Jerusalem to think about their situation. It can be translated as a statement. AT: "Hezekiah is misleading you ... king of Assyria.'" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
that he may give you over to die by famine and by thirst
"so that you will die from lack of food and water"
from the hand of the king of Assyria
Here "hand" represents power or control. AT: "from the power of the king of Assyria" or "from the king of Assyria" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)