forked from WA-Catalog/en_tn
16 lines
666 B
Markdown
16 lines
666 B
Markdown
# sleeps with
|
|
|
|
This is a polite way of saying that he had sex with his aunt. Some languages use more direct phrases such as "had sex with." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
|
|
|
# You must carry your own guilt
|
|
|
|
The idiom "carry your own guilt" means "you are responsible for your own sin." AT: "You are responsible for your sin" or "I will punish you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# I will take away any inheritance their children might receive from their parents
|
|
|
|
Many versions of the Bible translate this as "they will die childless."
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/death]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]] |