en_tn/act/28/16.md

51 lines
1.8 KiB
Markdown

# Connecting Statement:
Paul arrives in Rome as a prisoner but with the freedom to stay in his own place. He calls the local Jews together to explain what has happened to him.
# General Information:
Here the word "we" refers to the writer, Paul, and those traveling with them, but not to the reader. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
# When we entered Rome, Paul was allowed to
This can be stated in active form. AT: "After we had arrived in Rome, the Roman authorities gave Paul permission to" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Then it came about that
This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
# the leaders among the Jews
These are the Jewish civil or religious leaders present in Rome.
# Brothers
Here this means "Fellow Jews."
# against the people
"against our people" or "against the Jews"
# I was delivered as a prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans
This can be stated in active form. AT: "some of the Jews arrested me in Jerusalem and placed me in the custody of the Roman authorities" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# into the hands of the Romans
Here "hands" stands for power or control. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# there was no reason in me for a death penalty
"I had done nothing to cause them to execute me"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rome]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/paul]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/warrior]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jew]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/father]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/prison]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jerusalem]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]]