forked from WA-Catalog/en_tn
25 lines
1.0 KiB
Markdown
25 lines
1.0 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Moses speaks a poetic song to the people of Israel. This is the end of Moses's quotation of Yahweh's words that begins in [Deuteronomy 32:20](../32/20.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# Vengeance is mine to give, and recompense
|
|
|
|
The words "vengeance" and "recompense" mean basically the same thing. Alternate translation: "I will have vengeance and punish Israel's enemies" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# recompense
|
|
|
|
to punish or reward a person for what he has done
|
|
|
|
# their foot slips
|
|
|
|
Something bad has happened to them. Alternate translation: "they are helpless" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# the day of disaster for them
|
|
|
|
"the time for me to destroy them"
|
|
|
|
# the things that are to come on them will hurry to happen
|
|
|
|
Yahweh speaks of the bad things that will happen to his enemies as if the bad things were people running eagerly to punish them. Alternate translation: "I will punish them quickly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|