forked from WA-Catalog/en_tn
44 lines
1.3 KiB
Markdown
44 lines
1.3 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
Yahweh continues to challenge Job.
|
|
|
|
# General Information:
|
|
|
|
Yahweh uses five questions to emphasize to Job that he rules the heavens and Job does not. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# General Information:
|
|
|
|
Each of the two lines in these three verses mean similar things. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# Can you fasten chains ... over the earth?
|
|
|
|
These can be translated as statements. AT: "Tell me if you can fasten chains on the Pleiades, or undo the cords of Orion. Tell me if you can lead the constellations to appear at their proper times, or guide the Bear with its children. Tell me if you know the regulations of the sky, or whether you could set in place the sky's rule over the earth." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# fasten chains on
|
|
|
|
"bind chains onto" or "tie the bonds of"
|
|
|
|
# the Pleiades ... Orion ... the Bear
|
|
|
|
These are the names of constellations. See how you translated them in [Job 9:9](../09/07.md).
|
|
|
|
# undo the cords of Orion
|
|
|
|
"loosen the cords that hold Orion"
|
|
|
|
# constellations
|
|
|
|
groups of stars that seem like they form a particular shape in the sky
|
|
|
|
# to appear at their proper times
|
|
|
|
"so that they appear at the right time"
|
|
|
|
# its children
|
|
|
|
"its cubs"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/earth]] |