forked from WA-Catalog/en_tn
21 lines
893 B
Markdown
21 lines
893 B
Markdown
# Every city
|
|
|
|
Here "city" represents the people living in the city. Alternate translation: "The people of every city" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# the horseman and the archer with a bow
|
|
|
|
The words "horseman" and "archer" here are generic nouns that refer to a group of horsemen and a group of archers, not to one particular horseman or archer. Alternate translation: "horsemen and archers with bows" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-genericnoun]])
|
|
|
|
# archer
|
|
|
|
a person who shoots a bow
|
|
|
|
# they will run into the forests
|
|
|
|
They will run away to the forests for safety.
|
|
|
|
# The cities will be abandoned, for there will be no one to inhabit them
|
|
|
|
These two clauses have similar meanings. The second one strengthens the thought in the first. Alternate translation: "The cities will be empty. There will be no one left to live in them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]])
|
|
|