forked from WA-Catalog/en_tn
834 B
834 B
Connecting Statement:
Paul ends with a blessing from God.
Now
Paul uses this word here to mark a change in topic.
Lord Jesus Christ himself
Here "himself" gives additional emphasis to the phrase "Lord Jesus Christ." (See: rc://en/ta/man/jit/figs-rpronouns)
may our Lord ... who loved us and gave us
The words "our" and "us" refer to all believers. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-exclusive)
gave us eternal comfort and good hope through grace
"caused us to have eternal comfort and good hope through grace"
eternal comfort
"comfort that never ends" or "unceasing encouragement"
good hope
Here "hope" means a "certain expectation." Alternate translation: "certainty that we will receive good things from him" or "confidence that we will good things from him"
through grace
"because of his kindness"