forked from WA-Catalog/en_tn
26 lines
1.1 KiB
Markdown
26 lines
1.1 KiB
Markdown
# Do all of them have gifts of healing?
|
|
|
|
This can be a statement. AT: "Not all of them have gifts of healing." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Do all of them speak with tongues?
|
|
|
|
This can be a statement. AT: "Not all of them speak with tongues." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Do all of them interpret tongues?
|
|
|
|
This can be a statement. AT: "Not all of them interpret tongues." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# interpret
|
|
|
|
This means to tell what someone has said in a language to others who do not understand that language. See how this is translated in [1 Corinthians 2:13](../02/12.md).
|
|
|
|
# Zealously seek the greater gifts.
|
|
|
|
Possible meanings are 1) "You must eagerly seek from God the gifts that best help the church." or 2) "You are eagerly looking for gifts that you think are greater because you think they are more exciting to have."
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/gift]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tongue]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/zealous]] |